close
تبلیغات در اینترنت

ترجمه انگلیسی به فارسی

برای سفارش تبلیغات کلیک کنید
برای سفارش تبلیغات کلیک کنید
برای سفارش تبلیغات کلیک کنید

تبلیغات

Rozblog.com رز بلاگ - متفاوت ترين سرويس سایت ساز

تبلیغات



برای سفارش ترجمه انگلیسی به فارسی با شماره 09104104014 تماس بگیرید
ایمیل: saber_m_zz@yahoo.com

دانلود سری کتاب های تقویت مهارت خواندن و نوشتن

 

North Star Reading and Writing  Level 1,2,3,4,5

(SB,Audio)


سری کتاب های North Star منتشر شده از انتشارات Pearson یکی از مطرج ترین مجموعه های تقویت مهارت شنیداری و گفتاری خواندن و نوشتن زبان انکلیسی است و به جرأت می توان آن را یکی از کامل ترین دوره های آموزشی در این زمینه معرفی نمود این سری کتاب ها هم به صورت خود آموز و هم در آموزشگاههای زبان مورد تدریس قرار می گیرد. هر یک از سطوح این مجموعه شامل 8 درس می باشد که با موضوعات مختلف به ارائه موضوعات مختلف می پردازد. این بخش شامل فایل PDF و فایل های صوتی این مجموعه می باشد. این مجموعه به زبان آموزانی که قصد تقویت مهارت های خواندن و نوشتن خود در سطوح مقدماتی تا پیشرفته را دارند توصیه می گردد.

برای مشاهده ادامه این مطلب کلیک کنید

موضوع: یادگیری زبان انگلیسی,آموزش مکالمه انگلیسی,آموزش زبان انگلیسی,سایت irlanguage,

نویسنده:

تاریخ: پنجشنبه 28 تير 1397 ساعت: 10:6

نظرات()

تعداد بازديد : 5

به این پست رای دهید:

دانلود رایگان ویرایش دوم کتاب های آموزش اصطلاحات عامیانه زبان انگلیسی

 

English Idioms in Use 2nd Edition


Idioms یا اصطلاح‌ها در زبان انگلیسی گروه‌هایی از واژه‌ها هستند که مجموعاً و متفقاً دارای درک و معنایی استثنائی و ویژه می‌باشند. مفهوم اصطلاح‌ها را نمی‌توان از معنا کردن تک‌تک لغات تشکیل‌دهندهٔ آن‌ها حدس زد. اصطلاح‌های انگلیسی همانند اصطلاح‌های دیگر زبان‌ها کلمه‌ها، عبارت‌ها و بیان‌هایی هستند که به شکلی رایج در گفتگوهای روزمره انگلیسی‌زبان‌ها استفاده می‌شوند. آن‌ها اغلب استعاری بوده و به زبان، تنوع و روح می‌دهند. اصطلاح‌ها مربوط به بخش استعاری زبان بوده و با فرهنگ آن زبان عجین هستند. فعل‌های عبارتی نیز از دید معنایی و فهم به نحوی یک اصطلاح محسوب می‌شوند. اصطلاح‌های انگلیسی از لحاظ ساختاری واژه به اقسام گوناگون رده‌بندی می‌شوند که عبارت‌اند از: ترکیب فعل و مفعول، فعل و مسند، فعل و عبارت قیدی، عبارت همراه حرف اضافه، عبارت ترکیبی، تشبیه، دو واژه‌ای، سه واژه‌ای، جمله‌واره کامل.

اصطلاح‌ها در برخی واژه‌نامه‌ها به صورت برجسته و پر رنگ و در زیر واژه مورد نظر (کلید واژه) قرار می‌گیرند. واژه‌نامه‌های سری لانگمن از این دسته هستند. اصلاح‌های مترادف به اصطلاح‌هایی می‌گویند که تقریباً هم‌معنای یکدیگر بوده و استفاده از آن‌ها در یک حوزه کاربرد دارد.

به عبارتی دیگر؛ اصطلاح‌ها عبارت‌های ویژه‌ای هستند که تقریباً به وسیله بیشتر افراد یک ملت یا فرهنگ مشخص، شناخته شده، پذیرفته شده و مرسوم هستند.مثلاً در فارسی اصطلاح دست شما درد نکند برای همه شناخته شده و مورد پذیرش است.

در این پست کتاب های سطوح Intermediate و Advanced این مجموعه به همراه پاسخ آن در اختیار زبان آموز قرار گرفته تا بتواند به مطالعه خودآموز این اصطلاحات بپردازد.


 

برای دانلود این مجموعه، مشاهده تصاویر و توضیحات بیشتر به ادامه مطلب مراجعه نمایید ...

برای مشاهده ادامه این مطلب کلیک کنید

موضوع: آموزش مکالمه انگلیسی,اصطلاحات زبان انگلیسی,آموزش زبان انگلیسی,سایت irlanguage,

نویسنده:

تاریخ: دوشنبه 25 تير 1397 ساعت: 14:38

نظرات()

تعداد بازديد : 3

به این پست رای دهید:

دانلود رایگان کتاب آمادگی آزمون آیلتس


Ready For IELTS 2nd


 

کتاب Ready For IELTS 2nd یک دوره جامع برای زبان آموزانی است که خود را برای آزمون آیلتس آکادمیک آماده می سازند. این کتاب به زبان آموز کمک می کند تا خود را از نمره کلی 5 آیلتس به نمره 7 در آزمون آکادمیک ارتقاء دهند.

- تمرین های سیستماتیک و تحلیل هایی با جزئیات از بخش های مختلف و تمارین آیلتس
- سیلابسی قوی مرتبط با آزمون آیلتس شامل بخش هایی دقیق منطبق بر آزمون
- 14 یونیت مبتنی بر موضوعات متفاوت
- پاسخ نامه کامل و جامع شامل الگوهایی برای بخش ها و تمارین نوشتاری
- محتوایی جدید و به روز شده
 


برای دانلود این مجموعه، مشاهده تصاویر و توضیحات بیشتر به ادامه مطلب مراجعه نمایید ...

برای مشاهده ادامه این مطلب کلیک کنید

موضوع: آموزش مکالمه انگلیسی,آموزش لغات,گرامر انگلیسی به زبان فارسی,آموزش زبان انگلیسی,سایت irlanguage,

نویسنده:

تاریخ: دوشنبه 25 تير 1397 ساعت: 14:26

نظرات()

تعداد بازديد : 4

به این پست رای دهید:

قیمت ترجمه انگلیسی به فارسی

قبل از هر چیز باید بدانید که هزینه ای که برای ترجمه انگلیسی به فارسی تعیین می شود بر اساس تعداد کلمات، تعداد صفحات، تعداد برگ ها یا تعداد خط های متن انگلیسی تعیین می شود نه بر اساس متن ترجمه شده فارسی. یعنی اینکه اگر شما یک متن انگلیسی را برای ترجمه به یک مترجم انگلیسی به فارسی بدهید و این متن انگلیسی 300 صفحه باشد و متن فارسی ترجمه شده آن 350 صفحه باشد هزینه ترجمه باید بر اساس 300 صفحه تعیین شود. مترجمین انگلیسی به فارسی معمولاً هزینه ترجمه را بر اساس تعداد کلمات محاسبه می کنند. بر ترجمه متون تخصصی انگلیسی باید از دیکشنری انگلیسی به فارسی مناسب استفاده کرد. استفاده از دیکشنری های تخصصی رشته های مختلف کاملاً ضروری می باشد. مترجم انگلیسی به فارسی می تواند قیمتی را بصورت توافقی با مشتری طی کند و بهتر است که قبل از قبول کار یک نمونه ترجمه به مشتری نشان دهد.

 

ترجمه انگلیسی به فارسی قیمت

 

 

هزینه ترجمه انگلیسی به فارسی بر اساس معیارهای مختلفی تعیین می شود که عبارتند از:

1. زمان موجود برای ترجمه

2. میزان تخصصی بودن ترجمه

3. کیفیت ترجمه

4. بازبینی ترجمه

5. ویرایش ترجمه توسط یک ویرایشگر

 

بقیه در ادامه مطلب ...

 

برای مشاهده ادامه این مطلب کلیک کنید

موضوع: اصول ترجمه,ترجمه انگلیسی به فارسی,

نویسنده:

تاریخ: شنبه 23 تير 1397 ساعت: 11:59

نظرات()

تعداد بازديد : 6

به این پست رای دهید:

دانلود ویرایش دوم سری کتاب های  Got it

 

Student Book - Work Book - Audio  - Video - Level Starter,1,2,3



پیش ار این ویرایش اول مجموعه Got it بر روی سایت قرار گرفته بود که در این پست ویرایش دوم این مجموعه GOt It بر روی سایت قرار خواهد گرفت. Got it مجموعه ای چهار سحطی برای آموزش زبان انگلیسی به نوجوانان است که از انتشارات آکسفورد منتشر گردیده است. این سری از کتاب ها براساس سیستم امریکن نگارش گردیده و به هر چهار مهارت اصلی زبان می پردازد. هر یک از سطوح این مجموعه شامل 8 درس می باشد که در دو کتاب A و B ارائه گردیده است. منابع ارائه شده برای این مجموعه شامل کتاب دانش آموز، کتاب تمرین، فایل های صوتی، و همچنین فایل های ویدیویی ارائه گردیده است.


A four-level American English course for teenage learners. Through a comprehensive and innovative range of resources, Got it! uses hands-on language presentations to help students discover language intuitively and try out new structures. Through personalization and dialogue they explore meaning in a framework of issues which engage them. Competence in individual skills and awareness of progress and success are encouraged throughout.


برای دانلود این مجموعه، مشاهده تصاویر و توضیحات بیشتر به ادامه مطلب مراجعه نمایید ...

برای مشاهده ادامه این مطلب کلیک کنید

موضوع: آموزش مکالمه انگلیسی,آموزش لغات,گرامر انگلیسی به زبان فارسی,اصطلاحات زبان انگلیسی,آموزش زبان انگلیسی,سایت irlanguage,

نویسنده:

تاریخ: جمعه 22 تير 1397 ساعت: 16:29

نظرات()

تعداد بازديد : 5

به این پست رای دهید:

مجموعه تصویری آموزش کتاب تاپ ناچ سطح یک بخش دوم مدرس محمد مصلح

(به همراه دانلود رایگان ویرایش سوم کتاب Top Notch 1B)

 

Top Notch Level 1B - By Mohammad Mosleh

 شبیه سازی کلاس های درس تاپ ناچ به صورت خودآموز در منزل


 

توجه: نام کاربری و پسورد ارائه شده، تنها برای استفاده یک شخص می باشد، لذا از در اختیار قرار دادن اطلاعات به سایر افراد خودداری نمایید. در غیر اینصورت اکانت غیرفعال می گردد.


در این پست فیلم های آموزش کتاب های تاپ ناچ که توسط استاد محمد مصلح تدریس گردیده، در اختیار زبان آموزان قرار گرفته است. سری کتاب های تاپ ناچ یکی از مطرح ترین دوره های آموزش زبان انگلیسی است که در بسیاری از موسسات داخل و خارج کشور تدریس می شود. پیش از این بخش A از کتاب Level 1 این مجموعه بر روی سایت قرار گرفته بود که در این پست ویرایش سوم کتاب Top Notch Level 1Bمورد تدریس قرار می گیرد. هر یک از سطوح مقدماتی تا سطح 3 دارای دو کتاب با عناوین A و B می باشند. در این مجموعه تمامی نکات کتاب اول و بخش اول در قالب 10 ساعت آموزش تصویری ارائه گردیده و می تواند آموزش در کلاس درس را به صورت خودآموز برای زبان آموزان شبیه سازی نماید. در این مجموعه تلاش بر این بوده که با ارائه الگو و ایجاد فضای جایگزینی، فرصتی برای یادگیری محاوره ای زبان انگلیسی فراهم آید. مکالمات کتاب های تاپ ناچ کاملا کاربری است و با دقت و در ارتباط با زندگی روزمره انتخاب شده اند تا سبب افزایش اعتماد به نفس زبان آموزان گردد. در این مجموعه تمامی جزئیات و نکات کتاب به صورت ترکیبی دو زبانه انگلیسی و فارسی تدریس گردیده است.


 

برای دانلود این مجموعه، مشاهده توضیحات بیشتر در خصوص سرفصل های آموزشی و موارد دیگر به ادامه مطلب مراجعه نمایید ...

برای مشاهده ادامه این مطلب کلیک کنید

موضوع: آموزش زبان انگلیسی,سایت irlanguage,

نویسنده:

تاریخ: جمعه 22 تير 1397 ساعت: 11:46

نظرات()

تعداد بازديد : 4

به این پست رای دهید:

ترجمه متون تخصصی انگلیسی

ترجمه متون انگلیسی رشته های تخصصینیازمند تسلط کافی بر زبان انگلیسیو آشنایی با واژه های تخصصی است. رشد سریع علم و تکنولوژی، رشد تبادلات فرهنگی و تراکم دانش در بسیاری از رشته های علمی منجر به توسعه ترجمه متون تخصصی انگلیسیگشته است. ترجمه متون تخصصیدر تئوری عمومی ترجمه بخش خاصی را تشکیل می دهد و بخاطر تخصصی بودن متن مستلزم راه ها و تکنیک های خاص ترجمه است: فرمت زبانشناختی خاص و ساختار شناختی ثابت معنایی. من در اینجا موارد اصلی مربوط به استراتژی ها، روش ها و تکنیک هایی را شرح می دهم که مترجمان توسط آن می توانند مهارت ترجمه متون تخصصیخود را بهبود دهند. مترجمانباید تجربه کافی در ترجمه این متون بدست آورند و در تمام رشته های تخصصی مهارت کسب کنند.

قبل از اینکه تعریفی از متون تخصصیارائه دهم بهتر است در مورد عناصری که مشخصه های متون تخصصی انگلیسیرا تشکیل می دهند تحقیق کنید چون این امر برای ترجمه اهمیت ویژه ای دارد. اینکار از طریق مطالعات گسترده ممکن می گردد. شما از طریق مطالعات مقالات منتشر شده می توانید پی ببرید که متون تخصصی دارای الگوریتم معینی برای معرفی حقایق منطقی و پدیده ها هستند و فرآیندها و نتایجی را توصیف می کنند. بارزترین ویژگی متون تخصصی فراوانی اصطلاحات و ترکیبات واژگانی، انواع مختلف مخفف ها و کلمات تخصصی گسترده است. ما همچنین می توانیم چارچوب های واژگانی و گرامری را مشاهده کنیم. در واقع واژگان متون تخصصیاز دو لایه تشکیل می گردد: 1) کلمات عمومی؛ 2) کلمات و اصطلاحات تخصصی یا ترکیبی از واژه های فنی.

 

ترجمه متون تخصصی انگلیسی

 

 

برای ترجمه یک اصطلاح تخصصی باید پدیده ها و فرآیندهای موجود در متن را درک کنید و معادل مناسب برای آنها در زبان فارسی را پیدا کنید. شما باید از شرایط لازم یافتن معادل های مناسب فارسی برای کلمات انگلیسی در دیکشنری های تخصصی و مراجعه به منابع معتبر آگاه باشید تا از ایجاد سردرگمی در متن ترجمه شده اجتناب کنید. دانشمندان در مورد اهمیت اصطلاحات در متون تخصصینظرات مختلفی دارند. نیومارک معتقد است که اصطلاحات معمولاً بیش از 5 درصد لغات متن را تشکیل می دهند. آرسنتیوا این اصطلاحات را 20 تا 30 درصد کل لغات متن می داند. اصطلاحات معمولاً در معنای منطقی اصلی و اولیه خود مورد استفاده قرار می گیرند و یک مفهوم و موضوع اختصاصی و علمی را بیان می کنند. بنابراین در متون تخصصیمشکل تعدد و تکثر معانی وجود ندارد. اصطلاحات تکنولوژیکی و علمی توسط درجه بالایی از اسمی کردن توصیف می شوند و بصورت فراوان در گروه های اسمی مورد استفاده قرار می گیرند. اسمی کردن متون علمی را می توان بصورت اولویت اسامی و صفات نسبت به افعال، و اولویت حروف اضافه نسبت به حروف ربط توضیح داد.

 

برای مشاهده بقیه متن به ادامه مطلب مراجعه کنید

برای مشاهده ادامه این مطلب کلیک کنید

موضوع: اصول ترجمه,ترجمه انگلیسی به فارسی,

نویسنده:

تاریخ: جمعه 22 تير 1397 ساعت: 11:26

نظرات()

تعداد بازديد : 55

به این پست رای دهید:

ليست صفحات

تعداد صفحات : 73

درباره ما

ترجمه انگلیسی به فارسی, ترجمة فارسي بة انگليسي, ترجمه انواع متون عمومی و تخصصی انگلیسی, ترجمه مقالات دانشجویی, ترجمه آنلاین check pr

ورود کاربران

نام کاربری :
رمز عبور :

رمز عبور را فراموش کردم ؟

عضويت سريع

نام کاربری :
رمز عبور :
تکرار رمز :
ایمیل :
نام اصلی :
کد امنیتی : * کد امنیتیبارگزاری مجدد