close
تبلیغات در اینترنت

ترجمه

برای سفارش تبلیغات کلیک کنید
برای سفارش تبلیغات کلیک کنید
برای سفارش تبلیغات کلیک کنید

تبلیغات

Rozblog.com رز بلاگ - متفاوت ترين سرويس سایت ساز

موضوعات

ترجمه

اصول ترجمه

دیکشنری آنلاین انگلیسی به فارسی

نمونه متن انگلیسی به فارسی

ترجمه انگلیسی ب فارسی

ترجمه انگلیسی

ترجمه متون انگلیسی

ترجمه مقاله

ترجمه کتاب

ترجمه آهنگ

ترجمه متون تخصصی مدیریت

ترجمه متون تخصصی روانشناسی

ترجمه متون تخصصی معماری

مترجم

مترجم انگلیسی

مترجم انگلیسی به فارسی

مترجم مقالات انگلیسی

مترجم متون تخصصی

یادگیری زبان انگلیسی

یادگیری زبان انگلیسی برای کودکان

آسان ترین جملات برای یادگیری انگليسي

آموزش مکالمه انگلیسی

آموزش لغات

گرامر انگلیسی به زبان فارسی

داستان های کوتاه انگليسي

اصطلاحات زبان انگلیسی

برنامه های آندروید برای زبان انگلیسی

زمان های مختلف در انگلیسی

اصطلاحات عامیانه همراه با معنی و مثال

تست های زبان انگلیسی

جدیدترین شیوه یادگیری زبان انگلیسی

منابع انگلیسی

یادگیری زبان انگلیسی با مطالب طنز

مطالب متفرقه

معما

مطالب طنز

یادگیری گرامر انگلیسی بصورت تمرینی

درس 1

درس 2

درس 3

درس 4

درس 5

دانلود کتاب دیکشنری لغات کامل خط میخی

آموزش خط میخی به زبان فارسی

تبلیغات



برای سفارش ترجمه انگلیسی به فارسی با شماره 09104104014 تماس بگیرید
ایمیل: saber_m_zz@yahoo.com

ترجمه متون انگلیسی به فارسی

در ترجمه متون انگلیسی بهتر است ابتدا متن را یکبار بطور کامل بخوانید. شما باید موضوع کلی، مباحث اصلی، لغات تخصصی، محتوا و وزن متن را بخوبی درک کنید. ابتدا معنای تمام واژه های تخصصی متن را پیدا کنید و پس از پایان خواندن، دوباره این معانی را مرور کنید تا از دقت و صحت آنها اطمینان حاصل کنید. ترجمه متون انگلیسی به فارسی اغلب بصورت ترجمه تخصصی و علمی است و شامل ترجمه متون تخصصی مدیریت، ترجمه متون تخصصی روانشناسی، ترجمه متون تخصصی حسابداری، ترجمه متون تخصصی معماری و غیره است. مترجم متون تخصصی باید از دیکشنری های تخصصی رشته های مربوطه استفاده کند.

 

ترجمه متون انگلیسی به فارسی

 

 

 

سبک متن

طبق پژوهش نیدا، چهار نوع متن وجود دارد:

(1) داستانی: یک توالی پویا از رویدادها که بر افعال و افعال اسمی یا افعال عبارتی تأکید دارند.

(2) توصیفی: که یک متن ایستا است و بر روابط بین افعال، صفات و اسامی صفت تأکید دارد.

بحث: که در مورد ایده ها است و بر اسامی انتزاعی (مفاهیم)، افعال فکری، فعالیت فکری، بحث های منطقی و (3) کلمات ربط تأکید دارد.

(4) مکالمه: که بر جملات مرسوم در گفتگو تأکید دارد.

سپس باید روشی را برای ترجمه انتخاب کنید. ما در هنگام ترجمه بصورت ناخودآگاه چهار سطح را در ذهن خود داریم: (1) سطح متن زبان مبدأ؛ (2) سطح ارجاعی؛ (3) سطح منسجم؛ و (4) سطح طبیعی بودن.

 

برای مشاهده بقیه متن ادامه مطلب را بزنید

برای مشاهده ادامه این مطلب کلیک کنید

موضوع: اصول ترجمه,ترجمه انگلیسی ب فارسی,

نویسنده:

تاریخ: پنجشنبه 21 تير 1397 ساعت: 22:8

نظرات()

تعداد بازديد : 65

به این پست رای دهید:

ترجمه عملی (بخش 3)

ترجمه کتاب یا ترجمه مقاله چیزی بیش از دانستن دو زبان است. توانایی تبدیل کلمات از یک زبان به زبان دیگر مهمترین مهارتی است که یک مترجم باید داشته باشد؛ اما مترجم متون علمی در عین حال باید خلاقیت هم داشته باشد و متن را طوری ترجمه کند که کل محتوای آن یکپارچه باشد و یک متن ترجمه شده روان را تحویل دهد.

همانطور که روزنامه نگار و شاعر فلسطینی محمود درویش می گوید: مترجم صرفاً حامل معنای کلمات نیست بلکه مؤلف شبکه یکپارچه از روابط جدید بین این کلمات است. مترجم نقاش معنا است و باید متونی که ارائه می دهد را از دید خواننده بخواند.

مترجمان خوب (خصوصاً مترجمان انگلیسی به فارسی) نقش مهمی را بازی می کنند و اغلب افراد دنبال این نوع مترجمان هستند. در بسیاری از موارد برای پروژه های متوالی از مترجمان یکسانی استفاده می شود. اغلب ویرایشگران سه یا چهار مترجم محبوب را برای خود انتخاب می کنند و همیشه با آنها کار می کنند. اغلب ویرایشگران بر زبان مبدأ ترجمه (مثلاً انگلیسی) تسلط کافی ندارند اما این تسلط می تواند خیلی مهم باشد. معمولاً قبل از اینکه بخواهید با یک ویرایشگر جدید کار کنید بهتر است یکی از کتاب های ترجمه شده قبلی خود را به او نشان دهید تا سطح مهارت شما در ترجمه مشخص گردد.

خوانندگان متون ترجمه شده

متن ترجمه شده باید با سطح دانش، آگاهی، فهرست واژگان، ذائقه و فرهنگ خوانندگان بالقوه آن مطابقت داشته باشد. بعنوان مثال وقتی شما یک متن تخصصی مدیریت را ترجمه می کنید مجاز هستید از تمام واژگان تخصصی مدیریت استفاده کنید اما اگر بعنوان مثال از یک واژه تخصصی روانشناسی استفاده کردید باید املای انگلیسی و توضیحات معنایی آنرا هم بنویسید. صرفنظر از اینکه متن تخصصی که ترجمه می کنید متعلق به چه رشته تحصیلی است، استفاده از کلمات عمومی روان اهمیت زیادی خواهد داشت. فقط در هنگام ضرورت از کلمات پیچیده و ناآشنا استفاده کنید یا مثلاً زمانیکه نمی توانید معنای کلمه انگلیسی مورد نظر را با هیچ کلمه ساده تری انتقال دهید.

استفاده از چندین مترجم برای ترجمه یک کتاب یا مقاله طولانی

بعضی اوقات بخاطر محدودیت زمانی، ترجمه یک کتاب یا مقاله (خصوصاً اگر طولانی باشد) به چندین مترجم داده می شود و هر کدام از آنها بخشی از متن را ترجمه می کنند. تأکید می کنم که در این مواقع پس از پایان همه قسمت ها حتماً یک مترجم کل متن ترجمه شده را به تنهایی ویرایش کند تا انسجام محتوایی رعایت شود. مثلاً اگر در یک متن تخصصی روانشناسی واژه emotional intelligence به معنای هوش هیجانی ترجمه شده است باید در همه قسمت ها از «هوش هیجانی» استفاده شده باشد و مثلاً طوری نباشد که یکی از مترجم ها نوشته باشد هوش هیجانی و یکی دیگر نوشته باشد فهم احساسی.

برای مشاهده ادامه این مطلب کلیک کنید

موضوع: ترجمه انگلیسی ب فارسی,

نویسنده:

تاریخ: شنبه 16 تير 1397 ساعت: 16:37

نظرات()

تعداد بازديد : 14

به این پست رای دهید:

دانلود رایگان انیمیشن های برتر جهان

 

Treasure Planet (2002)

 

انیمیشن سیاره گنج

 


یکی از راه های تقویت زبان، مشاهده فیلم و سریال های مرتبط با آن زبان است. کارتون ها و فیلم های انیمیشن یکی از بهترین گزینه های تقویت زبان می باشند چرا که در عین ماهیت جذاب، در این انیمیشن ها به زبان ساده و روان گویش می شود و زبان آموز می تواند در کنار لذت بردن از انیمیشن های زیبا، اقدام به تقویت مهارت های زبانی خود نماید.

مرجع آموزش زبان ایرانیان قصد دارد، به صورت منظم انیمیشن های برتر جهان معرفی را به صورت رایگان برای دانلود در اختیار زبان آموزان قرار دهد. پایگاه IMDB ،که نام آن مخفف Internet Moive Database می باشند، معتبرترین سایت رتبه دهی فیلم، سریال و کارتون های سراسر جهان می باشد رتبه های اعلام شده در این سایت بر اساس رأی جمع کثیری از کاربران از سراسر جهان با رعایت عدالت می باشد.

از آنجایی که تمامی این انیمیشن ها به زبان انگلیسی و همچنین تمامی آنها دارای زیر نویس انگلیسی می باشند لذا این مجموعه می توانند به طور خاص جهت تقویت زبان انگلیسی مورد استفاده قرار گیرد.


Summary:

A futuristic twist on Robert Louis Stevenson's Treasure Island, Treasure Planet follows restless teen Jim Hawkins on a fantastic journey across the universe as cabin boy aboard a majestic space galleon. Befriended by the ship's charismatic cyborg cook, John Silver, Jim blossoms under his guidance and shows the makings of a fine shipmate as he and the alien crew battle a supernova, a black hole, and a ferocious space storm. But even greater dangers lie ahead when Jim discovers that his trusted friend Silver is actually a scheming pirate with mutiny on his mind.


برای مشاهده محتوای انیمیشن ها و دانلود آنها به ادامه مطلب مراجعه نمایید ...

برای مشاهده ادامه این مطلب کلیک کنید

موضوع: منابع انگلیسی,

نویسنده:

تاریخ: پنجشنبه 14 آبان 1394 ساعت: 20:18

نظرات()

تعداد بازديد : 75

به این پست رای دهید:

دانلود مجموعه مجلات آموزش زبان انگلیسی Hot English

 

Hot English Magazine

 


با توجه به استقبال و درخواست زبان آموزان از سری مجلات Hot English، در این پست مجموعه بزرگی از این مجلات Hot English ارائه گردیده است. تمامی این مجلات در قالب فایل PDF با کیفیت بالا و تمام رنگی و به همراه فایل صوتی آن می باشد. این مجموعه با تلاش فراوان گروه زبان انگلیسی مرجع زبان ایرانیان irlanguage از سراسر وب گرد آوری شده و به صورت رایگان برای دانلود قرار داده شده است که نظیر آن در هیچ یک از وب سایت های فارسی زبان و انگلیسی زبان مشاهده نخواهد شد.

سری مجلات  Hot English Mgazine برای مدرسان و دانش آموزان زبان انگلیسی تدوین گردیده و به صورت ماهانه در اختیار علاقمندان قرار می گیرد.هدف این مجلات زبان انگلیسی، آموزش انگلیسی روزمره و نه کلاسیک است. این مجموعه، زبان انگلیسی را به شیوه ای ساده و جذاب و سرگرم کننده آموزش می دهد. به همراه این مجموعه فایل صوتی آن نیز برای دانلود بر روی سایت قرار گرفته که توسط افراد Native گویش شده است. موضوعات عمده مطالب مجله های آموزش زبان انگلیسی مکالمات واقعی، انگلیسی عامیانه، انگلیسی در کار، تصاویر کارتونی، اصطلاحات مکالمات روزمره و ... .

این مجله با گرافیک زیبا و تمام رنگی خود با رویکردی سرگرم کننده انگلیسی را به همان گونه که بومی های انگلیسی زبان صحبت می کنند آموزش می دهد . مجله ای مشهور و محبوب در سطح جهان. که زبان آموز را در هر سطحی از زبان که باشد، به خود مجذوب خواهد کرد. مطمئنا از آموزش های بسیار کاربردی این سری مجلات لذت خواهید برد.

مزایای مطالعه مجلات زبان انگلیسی :

استفاده از مطالب جذاب و خواندنی برای یادگیری زبان انگلیسی
یادگیری زبان انگلیسی از طریق مطالب متنوع
آشنایی با موضوعات روز دنیا و یادگیری اصطلاحات جدید زبان انگلیسی
تقویت Listening (مهارت شنیداری) با استفاده از فایل های صوتی این مجموعه
یادگیری لغات و اصطلاحات اساسی و روزمره زبان انگلیسی
افزایش اطلاعات علمی و عمومی در کنار یادگیری زبان انگلیسی


برای دانلود مجلات، مشاهده تصاویر و توضیحات بیشتر به ادامه مطلب مراجعه نمایید.

برای مشاهده ادامه این مطلب کلیک کنید

موضوع: منابع انگلیسی,

نویسنده:

تاریخ: جمعه 17 مهر 1394 ساعت: 10:2

نظرات()

تعداد بازديد : 159

به این پست رای دهید:

دانلود رایگان ویرایش چهارم مجموعه کتاب های اینترچنج

 

Interchange 4th Edition

 


مجموعه Interchange که توسط استاد برجسته زبان Professor Jack C. Richards پرفسور جک سی ریچارد نوشته شده است، یکی از بهترین دوره های آموزش زبان انگلیسی در چهار سطح می باشد که در اکثر موسسات آموزش زبان انگلیسی تدریس می شود. پیش از این ویرایش سوم این مجموعه بر روی سایت قرار گرفته بود که به تازگی ویرایش چهارم آن نیز عرضه شده است. نکته اساسی در مورد تغییرات ویرایش چهارم مجموعه کتاب های اینترچنج این است که ساختار کلی کتاب حفظ شده است و تغییرات بیشتر مربوط به بروزرسانی Reading و Snapshot ها می باشد.همچنین، از دیگر تغییرات عمده در آخرین ویرایش این مجموعه آموزش زبان ارائه طیف وسیعی از اجزای دیجیتالی می باشد. تغییر دیگری که در این مجموعه صورت گرفته است، اضافه شدن قسمت جدیدی تحت عنوان Grammar Plus به آخر کتاب است که شامل تمرینات اضافی گرامر است. در این پست فایل های PDF کتاب های Student Book و کتاب های work Book به همراه فایل های صوتی و ویدویی وهمچنین نرم افزار Selfstudy DVDRom در اختیار زبان آموزان قرار گرفته است.


Interchange is a four-level series for adult and young-adult learners of English from the beginning to the high-intermediate level. The Interchange builds on the foundations established for accurate and fluent communication, extending grammatical, lexical, and functional skills. Topics such as relationships, the media, self-improvement, business and advertising, and controversial issues are presented in unique ways using interesting real-life information. The Student's Book contains 16 teaching units, frequent progress checks that allow students to assess and monitor their own learning, and a listening self-study section


برای دانلود این مجموعه، مشاهده تصاویر و توضیحات بیشتر به ادامه مطلب مراجعه نمایید ...

برای مشاهده ادامه این مطلب کلیک کنید

موضوع: منابع انگلیسی,

نویسنده:

تاریخ: دوشنبه 13 مهر 1394 ساعت: 15:14

نظرات()

تعداد بازديد : 146

به این پست رای دهید:

دانلود کتاب اصول و روش ترجمه

دانلود کتاب اصول و روش ترجمه Becoming a Translator
دانلود کتاب اصول و روش ترجمه Becoming a Translator - 4.2 out of 5 based on 9 votes

چگونه مترجم شویم با Becoming a Translator

 

در باب اصول و روش ترجمه متون انگلیسی کتاب Becoming a Translator منبع بسیار مناسبی برای آن‌دسته از زبان آموزانی است که قصد دارند رشته مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه را ادامه داده و یا استاد یا دانشجوی این رشته هستند می باشد. البته این بدان معنی نیست که سایر علاقمندان به فن ترجمه امکان استفاده از این کتاب را نخواهند داشت. کتاب حاضر بیشتر به مباحثی می پردازد که افرادی که رشته شان مترجمی زبان است بیشتر با آن سر و کار داشته اند.

 همانگونه که مستحضرید امروز ترجمه به عنوان فن و تخصص در دانشگاهها تدریس می شود. هر چند که نگاه جامعه به این رشته دانشگاهی و این تخصص با دید مهارت است و نه فن و تخصص! در جامعه‌ی ما هر کسی که کمی در زبان انگلیسی مهارت داشته و آشنایی اجمالی در حد عمومی به این زبان دارد، خود را مترجم می داند! غافل از اینکه فن و اصول ترجمه به طور کل چیز دیگری است.

فن ترجمه برای خود دارای تئوری ها، اصول و روشهایی است. هر کسی که به این اصول آشنایی نداشته باشد، شاید بتواند متون مدنظر خود را ترجمه نماید، لکن به آن شیوایی و رسایی یک مترجم حرفه ای نخواهد توانست این کار را به سرانجام برساند. شاید بسیاری از دوستان متذکر شوند که در کشور بسیاری از کتاب‌های فنی هستند که مهندسانی که آشنایی کافی به زبان انگلیسی دارند و لزوما مترجم نیستند ترجمه نموده اند! در جواب این دوستان باید به عرض برسانیم که این امر بدین خاطر است که ترجمه متون فنی به مراتب از متون ادبی و کلاسیک و حقوقی آسانتر و ویرایشش ساده تر است. در ترجمه متون فنی کافی است کلید واژه های آن متن را که شامل لغات، اصطلاحات و عبارات فنی و تخصصی است، یادداشت نموده و البته کمی هم آشنایی با متن ترجمه شده و لحن آن نیز حائز اهمیت است. 

مترجم متون فنی باید حداقل آشنایی با اصطلاحات، لغات تخصصی، لحن ترجمه اینگونه متون را آموخته باشد. در مورد متون فنی توصیه می شود فردی که رشته اش مرتبط با متن مورد ترجمه بوده با آگاهی کافی با زبان انگلیسی و با کمک یک مترجم اقدام به ترجمه چنین متونی بنماید.

اما قضیه سایر انواع متون متفاوت است! و کتاب حاضر نیز به همین دلیل نگاشته شده و در اختیار علاقمندان فن ترجمه و مترجمی زبان قرار گرفته است. بقیه مطالب را تنها با دریافت کتاب می توانید دریابید. بدون توضیح اضافی می رویم سراغ دانلود کتاب اصول و روش ترجمه از زبان پژوه

 

دانلود کتاب اصول و روش ترجمه دانلود کتاب اصول و روش ترجمهBecoming a Translator

  • حجم: 1.5 مگابایت
  • فرمت: PDF
  • نویسنده: Douglas Robinson
  • ناشر: Routledge
  • تعداد صفحات: 316 صفحه
  • منبع: زبان پژوه
برای مشاهده ادامه این مطلب کلیک کنید

موضوع: اصول ترجمه,

نویسنده:

تاریخ: جمعه 23 آبان 1393 ساعت: 12:40

نظرات()

تعداد بازديد : 105

به این پست رای دهید:

داستان کوتاه انگلیسی همراه با ترجمه

داستان های کوتاه انگلیسی

همانطور که قبلا هم قول داده بودم برای متنوع تر کردن آموزش های سایت و مفید تر شدن این سایت آموزش زبان انگلیسی ، امروز عنوان داستان های کوتاه انگلیسی را به قسمت "موضوعات سایت" اضافه کردم و اولین داستان کوتاه انگلیسی را شروع می کنیم.

 

 

داستان هایی که در این بخش اضافه می شوند با دقت درجه بندی می شوند تا سطح آن ها به تدریج از ساده به دشوار یا پیشرفته تغییر یابد.

این درجه بندی  نه تنها شامل مجموعه لغاتی است که در این داستان ها استفاده میشود بلکه اصطلاحات انگلیسی و دستور زبان انگلیسی را نیز شامل می شود.

این داستان های انگلیسی بویژه به منظور کمک به زبان آموزان و دانش آموزان عزیز است تا انگلیسی را آسانتر و با درک بیشتری بخوانند .

در پایان هر داستان انگلیسی ، سوالاتی را در رابطه با آن داستان بیان می کنیم که بهترین تمرین برای درک مطلب انگلیسی می باشند.

اگر زبان آموز می خواهد از این "داستان های انگلیسی" تنها برای تمرین درک مطلب انگلیسی استفاده کند، باید داستانی را بخواند و سپس سوالات را به زبان مادری اش پاسخ دهد.

او همچنین می تواند ابتدا بعضی (یا همه) سوالات را بخواند ، سپس قبل از پاسخ به آنها داستان را برای رسیدن به جواب سوالها بخواند . برای افزایش سرعت خواندن انگلیسی ، زبان آموز می تواند خودش با ساعت مچی یا دیواری وقت بگیرد ، و سعی کند تا آنجا که ممکن است تند بخواند ، مشروط بر اینکه مطلب را بفهمد.

تمرینات دیگری نیز در پایان هر داستان در نظر گرفته شده که میتواند به نوشتن انگلیسی شما بسیار کمک کند.

خوب داستانها را با یک داستان کوتاه انگلیسی ساده شروع می کنیم.

 

Mr Jones had a few days' holiday , so he said , " I'm going to go to the mountains by train." He put on his best clothes, took a small bag, went to the station and got into the train. He had a beautiful hat, and he often put his head out of the window during the trip and looked at the mountains. But the wind pulled his hat off

Mr Jones quickly took his old bag and threw that out of the window too

THe other people in the carriage laughed. "Is your bag going to bring your beautiful hat back?" they asked 

No, Mr Jones answered, but there's no name and no bag . Someone's going to find both of them near each other, and he's going to send me the bag and the hat

 

  

ترجمه داستان کوتاه

آقای جونز چند روز تعطیل در پیش داشت ، پس با خود گفت : با قطار به کوه می روم. او بهترین لباسهایش را پوشید، کیف کوچکی برداشت، به ایستگاه رفت و سوار قطار شد. او کلاه زیبایی به سر داشت و اغلب در طول سفر سرش را از پنجره بیرون می آورد و کوهها را تماشا می کرد تا این که باد کلاهش را برد.

آقای جونز به سرعت کیف کهنه اش را هم برداشت و از پنجره به بیرون پرت کرد.

بقیه مسافران داخل قطار به او خندیدند و از او پرسیدند : آیا کیفت می خواهد کلاه زیبایت را برگرداند ؟

آقای جونز جواب داد : نه، در کلاهم نام و نشانی ندارم ولی در کیفم دارم. هر کسی که هر دوی آنها را نزدیک هم پیدا کند، کیف و کلاه را برای من خواهد فرستاد

 

سوالات مربوط به این داستان کوتاه

 

A  Which of these sentences are true  (T) and which are false (F) ?  Write T or F

Mr Jones had a day's holiday
 
Mr Jones went to the mountains by train
 
Mr Jones threw his hat out of the window
 
There was a name and address on the bag
 
The people in the carriage laughed at Mr Jones
 
Someone sent Mr Jones the hat and the bag
 
Answer these questions
 
?Where did Mr Jones go for his holiday
 
?How did he go there
 
?What did he often do during the trip
 
?What did the wind do then
 
?What did  Mr Jones do
 
?What did the other people in the carriage do then
 
?What did they say
 
?And what did Mr Jones answer
 
برای تمرین نوشتن انگلیسی ، تمرین B می تواند بسیار مفید باشد . با پاسخ به سوالات ، به زبان انگلیسی ، با نوشتن آن مقدار از داستان که زبان آموز به خاطر می آورد .

 

 
 
پاسخ تمرینات داستان کوتاه

الف ) کدامیک از این جملات درست (T) و کدامیک نادرست (F) هستند ؟

1. F

T .2

F .3

4. T

5. T

6. F

 

ب ) به این سوال ها پاسخ دهید.

1. Mr Jones wnet to the mountains for his holiday

2. He went there by train

3. He often put his head out of the window during the trip

4. Then the wind pulled Mr Jones' hat off

5. Mr Jones quickly took his old bag and threw that out of the window

6. Then the other people in the carriage laughed

Then said, Is your bag going to bring your beautiful hat back?

8. Mr Jones answered, but there's no name and adress in my hat, and there's name and adress on the bag. someone's going to find both of them near other each , and he's going to send me the bag and the hat

 
امیدوارم از این داستان کوتاه انگلیسی با ترجمه فارسی لذت برده باشید و از آن در جهت آموزش استفاده کرده باشید.
منبع: dialog3
برای مشاهده ادامه این مطلب کلیک کنید

موضوع: داستان های کوتاه انگليسي,

نویسنده:

تاریخ: جمعه 23 آبان 1393 ساعت: 0:55

نظرات()

تعداد بازديد : 147

به این پست رای دهید:

مغز است دیگر...

 


ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

ترجمه انگلیسی به فارسی صابر محی الدینی ۰۹۳۶۲۰۵۰۳۹۹

برای مشاهده ادامه این مطلب کلیک کنید

موضوع: مطالب طنز,

نویسنده:

تاریخ: یکشنبه 30 شهريور 1393 ساعت: 15:55

نظرات()

تعداد بازديد : 57

به این پست رای دهید:

تست هوش ریاضی – شماره پارکینگ

تست هوش شماره پارکینگ !


پرسشی که در هنگ کنگ و برای امتحان ورودی سال اول راهنمایی طراحی شده بود به سرعت به شهرتی جهانی دست یافت تا جایی که بسیاری از وبسایت ها از جمله وبسایت اقتصادی بیزنس اینسایدر (BusinessInsider) آن را مورد توجه قرار داده اند. در این پرسش خودرویی نشان داده شده که در یکی از پارکینگ ها پارک کرده و از دانش آموزان پرسیده شده تا شماره پارکینگی که خودرو در آن قرار دارد را در پاسخنامه بنویسند. دانش آموزان باید با درنظر گرفتن شماره دیگر پارکینگ ها، شماره پارکینگ مورد نظر را حدس می زدند. اگر شما هم می خواهید سطح دانش ریاضی خود را بسنجید، می توانید تلاش کنید که پاسخ این پرسش را بیابید، البته به خاطر داشته باشید که زمان در نظر گرفته شده برای پاسخ داده به این پرسش تنها ۲۰ ثانیه است !
جواب سوال در ادامه مطلب...
برای مشاهده ادامه این مطلب کلیک کنید

موضوع: معما,

نویسنده:

تاریخ: یکشنبه 30 شهريور 1393 ساعت: 15:47

نظرات()

تعداد بازديد : 94

به این پست رای دهید:

تفاوت گفتاری پسر و دختر در پای تلفن
تفاوت گفتاری پسر و دختر در پای تلفن
تفاوت گفتاری پسر و دختر

در پای تلفن:

گفتگوی دو دختر پای تلفن: سلام عشقم، قربونت برم. چطوری عسل؟ فدات شم... می بینمت خوشگلم... بوس بوس بوس

گفتگوی دو پسر پای تلفن: بنال... بوزینه مگه نگفتی ساعت چهار میای؟ د گمشو راه بیفت دیگه کره خر

بعد از قطع کردن تلفن:

دخترها: واه واه واه !!! دختره ایکبیریه بی فرهنگ چه خودشم میگیره اه اه اه انگار از دماغ فیل افتاده حالمو بهم زد

پسرها: بابا عجب بچه باحالیه این ممد خیلی حال میکنم باهاش خیلی با مرامه

منبع: پارس وی آی پی

برای مشاهده ادامه این مطلب کلیک کنید

موضوع: مطالب طنز,

نویسنده:

تاریخ: شنبه 29 شهريور 1393 ساعت: 13:31

نظرات()

تعداد بازديد : 55

به این پست رای دهید:

ليست صفحات

تعداد صفحات : 2

درباره ما

ترجمه انگلیسی به فارسی, ترجمة فارسي بة انگليسي, ترجمه انواع متون عمومی و تخصصی انگلیسی, ترجمه مقالات دانشجویی, ترجمه آنلاین check pr

ورود کاربران

نام کاربری :
رمز عبور :

رمز عبور را فراموش کردم ؟

عضويت سريع

نام کاربری :
رمز عبور :
تکرار رمز :
ایمیل :
نام اصلی :
کد امنیتی : * کد امنیتیبارگزاری مجدد